電撃「キャットクエストはさまざまなハードで配信中だが、Switch版がオススメ!」フライハイワークスに高評価

電撃が配信中のアクションRPG『キャットクエスト』はNintendo Switch版がオススメと記事を出している。

Switch版の『キャットクエスト』の日本語ローカライズは「フライハイワークス」が担当。
翻訳の仕方やフォントにいたるまで非常に世界観にあったものとなっているのが特徴。

ネットでも「フライハイワークス」は好評価されており、パブリッシュするタイトルには安心感があるとのこと。

『キャットクエスト』は、カワイらしいネコが主人公のアクションRPGです。PC、アプリ、PS4、Nintendo Switchなどさまざまなハードで配信されているので、比較的入手しやすいタイトルとなっています。

配信中のすべてのハードで日本語対応されていますが、もしNintendo Switchを持っているなら、Nintendo Switch版がオススメ! ゲームの雰囲気に合わせた日本語ローカライズがされているので、世界観により入った作りになっています。

http://dengekionline.com/elem/000/001/654/1654800/

スポンサーリンク

 

92: 2018/01/09(火) 23:00:55.18 ID:Y+Y1mHzu0

PS4版

Switch版

PS4版

Siwtch版

 

94: 2018/01/09(火) 23:12:36.68 ID:grnRby9I0
>>92
ローカライズの大切さがよくわかるね

 

97: 2018/01/10(水) 00:09:41.16 ID:nZproddXa
>>92
毎度キャピタルに目がいってしまう

 

5: 2018/01/09(火) 19:37:30.10 ID:eEQfAyrS0
フライハイワークスは、良い仕事してるからな

 

6: 2018/01/09(火) 19:37:50.01 ID:qvtXDETX0

メーカー
switch フライハイワークス
PS4 傑仕登股?有限公司

価格
switch 1200円
PS4 2160円

ローカライズ
switch 全面修正
PS4  スマホ版そのまま

 

9: 2018/01/09(火) 19:40:45.23 ID:DSjc13SXp
>>6
手が込んでるSwitch版の方が安いってどういう事なの……

 

7: 2018/01/09(火) 19:38:15.33 ID:9v/NojmK0
Steamでやったけど翻訳いまいちだったからなあ
ゲーム内容はよかっただけに唯一の欠点だった
そこらへんがスイッチ版いいのならオススメにもなろう

 

8: 2018/01/09(火) 19:38:55.12 ID:nKMbgeJv0
ローカライズしてるとこ違うのか

 

10: 2018/01/09(火) 19:41:03.05 ID:of3GSoNc0
フライハイは丁寧よな
インプロージョンも翻訳をやり直してた上、日本語吹き替えまでしてたし

 

11: 2018/01/09(火) 19:46:37.81 ID:4K49Lf1T0
ドラクエを海外で売るためにはこういうマトモなローカライズをやらんとアカンのだよな
いっそフライハイに頼んでみたら

 

19: 2018/01/09(火) 19:54:01.15 ID:qvtXDETX0
>>11
フライハイは元々そういう会社だったんだよなあ・・・
ゲームフリークのソリティ馬の英語翻訳や、PS3版シュタゲ、初音ミクDIVAF2ndの中国語翻訳を実際に行ってる

 

14: 2018/01/09(火) 19:49:25.99 ID:SCiP2ZT30
なんでswitch版だけ翻訳が別なのだ
おかしくないかこれ?

 

16: 2018/01/09(火) 19:50:27.76 ID:qvtXDETX0
>>14
フライハイが独自にローカライズ全面修正したから

 

17: 2018/01/09(火) 19:51:31.22 ID:gm0FMrec0
>>14
フライハイワークスて会社が手を加えてるからだよ
PS4のは中国の会社がパブリッシャーになったので残念でしたね…

 

22: 2018/01/09(火) 19:56:01.46 ID:U62YIbbNM
これ面白かったなボリュームはそんなにないけど1,200円分は十分楽しめた

 

30: 2018/01/09(火) 19:59:38.43 ID:+aTC3sjs0
とりあえずフライハイなら安心して買うことにしてる

 

32: 2018/01/09(火) 20:00:43.51 ID:g3W+Iaet0
社長がガチやからなぁ

 

33: 2018/01/09(火) 20:01:36.15 ID:GK9uibto0
翻訳もそうだけど下のフォントの違いがなあ

 

36: 2018/01/09(火) 20:06:18.17 ID:fUZNbBAQ0
元台湾人なのにどうしてあんなに日本語うまいの?
あの人俺よりずっと日本語堪能だよ

 

40: 2018/01/09(火) 20:08:32.66 ID:G2J4W5cPa
>>36
日本生まれ日本育ちだからな

 

46: 2018/01/09(火) 20:16:53.85 ID:NoChE8v50
>>36
そりゃこっちで育ってるらしいからなぁ

 

39: 2018/01/09(火) 20:08:01.99 ID:xiFYMAUk0
フライハイはまじで安心感あるよな

 

41: 2018/01/09(火) 20:09:14.33 ID:9EbLcXOTH
任天堂はもうフライハイ買収しろよ

 

45: 2018/01/09(火) 20:15:33.63 ID:ntlVCIUY0
>>41
ISですら資本関係ないし
仲良くやれるならそれで十分ってのが任天堂の基本スタンスじゃね
モノリスが例外

 

55: 2018/01/09(火) 20:35:03.87 ID:mt87zT87a
スイッチ民にじわじわフライハイが浸透してくのがおもろい
かくいうおれも3DSの時ゲームは買ってたけどメーカーは全然知らなかったが

 

65: 2018/01/09(火) 20:47:01.08 ID:ezqnkX/i0
例え翻訳が同じだったとしてもハイブリッドで遊べるswitch版が
おすすめなのは変わりない

 

66: 2018/01/09(火) 20:48:32.71 ID:iGGQDdqQM
フライハイはdeemoやVOEZもswitch版は買い切りにするとかCS展開の仕方が上手いなと思うわ

 

67: 2018/01/09(火) 20:50:37.28 ID:oeuKZa4YM
まあこのソフトに関してはSwitch版推すでしょ
翻訳は世界観に合ってる、いつでもどこでも遊べる、値段は他機種より安い
とどこをどう切り取ってもSwitch版が優れてるもの

 

68: 2018/01/09(火) 20:51:37.08 ID:w0u8jD470
ゴルフストーリーも頼むぞ

 

69: 2018/01/09(火) 20:55:11.47 ID:qwP/Iljl0
ローカライズといえど、自分が手をかけらる部分で一生懸命丁寧な仕事してるのがすごい好感。
最近スイッチのインディーゲーはフライハイかどうかをまず見てる。

 

75: 2018/01/09(火) 21:24:18.14 ID:b/9k1Rji0
今フライハイワークスはメーカーのブランド力を爆上げ中
10年後には会社の規模大きくなってるかもね。Switchに目をつけた商才も外さないし

 

元スレ: http://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1515493848/

 
1+

スポンサードリンク








おすすめ記事 その1

おすすめ記事 その2
スポンサーリンク
  • ほぼ日本人なんだけど、黄って表記すると「え?中国人?」って要らぬ詮索を呼ぶからKOUって名乗るらしいね

    0
  • この間の生放送で言ってたな、実際そういうの色々とあるし大事だろうなぁ〜と思ったね
    あとは社長が本当にゲーム大好きなんだなぁ〜と伝わったりして、暴露話?もあったりしてのんびりしたいい放送だった
    さっきも来週配信のタイトル発表したし、早速頑張ってくれそうだな〜と!
    フライハイワークスは本当に色々と良質タイトル、良質カルチャライズ、と色々と凄いから今後も応援する!

    2+
  • キャットクエストは日本語ばっちりだったけど初期にあった100%フリーズの件で結構驚いた(今は修正済み)
    メインストーリーでのフリーズなのに開発中に気付かなかったのが不思議

    twitterで回避方法公開してくれてたから自分は回避できたけど世間一般の人は知る術なそうでちょっと心配になった
    普通はフリーズしたら問合わせ窓口に聞いたりするんかな?

    1+
  • 適当にローカライズすると
    オネエ系になるのかPS4版は…

    4+
  • フライハイ信者だからこのスクショ出るたびに「着いてきなさい」は「付いてきなさい」の誤字だから晒しあげやめちくり〜!って思う

    2+
  • あ、ほんとだ誤字あるね。
    けど、大体の人がps版ヤベェって感想最初抱くし、大丈夫だよ。自分も気づかなかったし

    0
  • ゴルフストーリーの翻訳作業大変みたいだけどいつまでも待つ!

    1+
  • 「着いてきなさい」を誤字とするかどうかは人によって考え方が割れると思うな
    たぶんテレビのバラエティ番組に出るような作家や詩人あたりは誤字って言うだろうけど
    辞書編纂しているような日本語学者は誤字じゃないと判断するはず
    比較的新しい表現ではあるけど語義には忠実だからね

    0
  • この比較画像何か月か前にも別件で見たけど単純にグラ比較としてどうなの
    あまりにもPS民がグラグラ言うからよっぽどすごいのかと思ってたのに
    youtubeでヤクザの広告流れてるの見てもモデルが動いてもテクスチャ動いてないしこんなんで大丈夫なの?
    荒れたらごめん任天堂至上主義者は無視してくれな

    0
  • >比較的新しい表現ではあるけど
    えっ?本気で言ってるのか?

    0
  • ※9
    なにこれコピペ誤爆?
    誰もグラの比較なんてしてないんですが…?

    1+
  • ※8
    この子マジレスで言ってるとしたらアカン!正しい使い方であるソースだしてくださいソース!どういう偉い人が正しいと言ってるんだい?

    0

コメントを残す

アンカーは下記のとおり
記事本文中への返信「>>番号」
コメント中への返信「※番号」

※キャッシュにより記事がすぐに反映されない場合があります。