1: 2022/07/11(月) 04:43:23.26 ID:H8TYTAY30
へい!りっすん!がおい!きけ!って意味らしいな…
2: 2022/07/11(月) 04:43:35.11 ID:H8TYTAY30
日本人からしたらすごいかわいい
5: 2022/07/11(月) 04:45:10.73 ID:PoCjsGGZa
日本語でもおい聞けみたいな態度やろ
3: 2022/07/11(月) 04:43:46.56 ID:H8TYTAY30
チンクルも嫌われてるらしい
4: 2022/07/11(月) 04:44:16.33 ID:kGlOv3EO0
>>3
そいつは日本人も嫌ってるやろ
そいつは日本人も嫌ってるやろ
8: 2022/07/11(月) 04:48:09.63 ID:++rTkJau0
>>4
でも日本じゃスピンオフ作品結構売れてるぞ
でも日本じゃスピンオフ作品結構売れてるぞ
6: 2022/07/11(月) 04:46:39.57 ID:zfyf/E0m0
水の神殿も嫌われてるらしい
11: 2022/07/11(月) 04:48:45.02 ID:kGlOv3EO0
>>6
ノーヒントでカギを意味不明な場所に置きすぎや
ノーヒントでカギを意味不明な場所に置きすぎや
7: 2022/07/11(月) 04:48:02.34 ID:UyN/NWVQ0
ちゃうで
注目するたびに何回も鬱陶しいから嫌われてるだけやで
注目するたびに何回も鬱陶しいから嫌われてるだけやで
12: 2022/07/11(月) 04:49:18.99 ID:UIVXRRkO0
ワイ知らずにvrcでずっとナビィのアバター使ってたわ…
10: 2022/07/11(月) 04:48:29.87 ID:MWHNsDCK0
英語版もミズハスなん?
13: 2022/07/11(月) 04:49:48.89 ID:/MV8/NO90
英語版ではこいつも女になってる
だから影の三姉妹がシンデレラっぽい関係
だから影の三姉妹がシンデレラっぽい関係
16: 2022/07/11(月) 04:52:18.54 ID:4d1TZJ7e0
>>13
これ外人と話し合わないらしいな
これ外人と話し合わないらしいな
15: 2022/07/11(月) 04:51:39.50 ID:IPS7l4S6a
ナビィの声ミズハスだったんか
20: 2022/07/11(月) 04:53:34.78 ID:FYU6jcbLM
へい!リッスン!って普通にムカつくわ
21: 2022/07/11(月) 04:54:18.24 ID:j/mAbz++0
リッスンプリーズって言えばよかったんか?
25: 2022/07/11(月) 05:01:19.68 ID:OovWQUwn0
おい! みたいな感じやからな
18: 2022/07/11(月) 04:53:01.39 ID:Z9NuytNj0
チャット「か、勘違いしないでよね!弟を探すためなんだからっ!!」
あのさぁ……
26: 2022/07/11(月) 05:02:22.18 ID:BdmVGrrEd
チャットは最初はめんどくさそうだけどナビィは一生めんどくさそうやからな
27: 2022/07/11(月) 05:03:21.50 ID:/Jk3WQ5Va
ゼルダで一番有能な相方って誰?
28: 2022/07/11(月) 05:03:56.51 ID:974KD8QCa
>>27
メドリ
メドリ
33: 2022/07/11(月) 05:10:11.09 ID:Km32OPvg0
>>27
ミドナ
ミドナ
44: 2022/07/11(月) 05:19:48.78 ID:dGTp5vpJ0
>>27
ファイに決まっとろーが
ファイに決まっとろーが
29: 2022/07/11(月) 05:04:08.57 ID:p53d39G6M
ミズハスボイスの魅力がわからんとかかわいそう
31: 2022/07/11(月) 05:08:02.37 ID:ZSyxuW/Z0
おい聞け!w
34: 2022/07/11(月) 05:11:12.52 ID:KV+iTzYv0
強い命令口調でイラッとするらしいな
おい!きけ!みろ!気をつけろ!
おい!きけ!みろ!気をつけろ!
43: 2022/07/11(月) 05:19:27.27 ID:5dyUAH0v0
>>34
そんな事言い始めたら普通に落ち着いたトーンでgoodとかso coolって言っただけで
ネイティブにとっては「はいはいオメエの話興味無いから黙ってろ」て意味になってシャッガンぶっ放される要するにワイらが外人に「はいはいとぅいまてんでしたぁ」て言われてもムカつかない様に
ジャップゲーは「ジャップが考えたそれっぽい英語」って言う障害者枠だから強迫性障害でも無い限り
普通は何も感じないで
そんな事言い始めたら普通に落ち着いたトーンでgoodとかso coolって言っただけで
ネイティブにとっては「はいはいオメエの話興味無いから黙ってろ」て意味になってシャッガンぶっ放される要するにワイらが外人に「はいはいとぅいまてんでしたぁ」て言われてもムカつかない様に
ジャップゲーは「ジャップが考えたそれっぽい英語」って言う障害者枠だから強迫性障害でも無い限り
普通は何も感じないで
35: 2022/07/11(月) 05:12:13.98 ID:K8bFhvWg0
丁寧に言うにはどうしたらいいの?🤔
take a look!とかlisten to me!とかbe careful!とか長く言えばいい?🤔
take a look!とかlisten to me!とかbe careful!とか長く言えばいい?🤔
39: 2022/07/11(月) 05:14:36.46 ID:2IZU7rdKd
>>35
please定期
動詞だけやとどう頑張っても命令口調になる
please定期
動詞だけやとどう頑張っても命令口調になる
41: 2022/07/11(月) 05:17:10.90 ID:K8bFhvWg0
would you take a look?とかやと長すぎない?🤔
42: 2022/07/11(月) 05:18:09.85 ID:KV+iTzYv0
お前らゲーム中常に海外のガキみたいな声のハエにカタコトで偉そうに命令されたらどう思う?
迷わず鬼神になって切り刻むやろ
そういえことやぞ
迷わず鬼神になって切り刻むやろ
そういえことやぞ
50: 2022/07/11(月) 05:40:35.38 ID:fJoYBz+H0
いやそこは吹き替えろや
元スレ: https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1657482203/
いや、別にヘイ! は気軽な感じでそんな偉そうな言葉じゃないぞ?
水の神殿嫌う人はゼルダ合わないんじゃない…?
適当にぶらつきたいのにヘイ、リッスンと連呼してきてウザイからだろ
Windowsのイルカみたいなもんや
いや、割と日本人でも腹立ったけどな
分かってる時にはヘイヘイうるさいのに、ヒント欲しい時には当たり前の事しか言わないから普通にイライラした
別にキャラクターとしては好きだけどな
外人のゼルダをネタにした同人アニメとかだと大抵ネタにされてるな「HEY!HEY!HEY!ヘイ!ヘイ!ヘイ!リッスン!リッスン!」ってオチ担当になってたりな
チンクルはもうニンテンドーオブアメリカが自分からネガキャンしてるからまぁ、チンクル嫌いは公式でいいのかなぁ?
日本人だと女性の声で言われたら「ねぇ、聞いて!」ぐらいの感じに聞こえると思うけど、英語のネイティブ話者からしたら問答無用で「おい、聞け!」になるのか…
逆に日本のオタクがあの感じの声で「おい、聞け!」って言われてたら、変なファンが付きそうだな
ナビィが時のオカリナを紹介する説明ビデオみたいのあったけど、声が可愛かった
ブレワイは相方がいなくて寂しかったかも
逆に海外だと日本語で喋っておけば良かったんじゃないだろうか
64版はなんとも思わなかったけど
DS版は1時間毎くらいに疲れちゃった疲れちゃった連呼するからイラッとしたわ
ゼルダは謎言語で良いのにな
テリーもセェンキューとか言うよね
外人がちゃんと監督してアフレコしてたそうだが
こういう話題だとちょくちょく英語に自信ニキ現れるけど
本当にニュアンスの違いまで分かるくらい精通してんだろうな?って言いたくなる。
外国人ファンの生の意見がないし都市伝説の粋を出てないな
ナビィはかーちゃんで
チャットはねーちゃん
って感じだった
嘘くせぇ
嫌われてるのが事実だとしてもそれ別の理由だろ絶対
ファイとか謎言語なのはそういう面もあるのかもな
続編ムジュラだとナビの役割をするチャットはボイスはなくてベル音で海外勢にはチャットのほうが人気あるらしい
チンクルだけは許さない
あいつがゼルダの世界観を壊してしまった
※12
あいつ夜だと普通にしゃべるんだよなw
英語は未完成な言語って事実が露呈したな
北米だとゼルダは硬派なファンタジー作品言われてるけど日本ではそんな感じしない
翻訳のされ方が違うんかね?
だからナビィの翻訳も荒々しかったり
北米で硬派なファンタジー作品言われたりするんかね?
可愛い舌足らずな声で命令口調は日本では普通に萌えだけど海外では違うんだね。
だからチャットはチリリリリーンなのか
バイオショックの「恐縮だが…」って翻訳はほんと名訳だったなあ。
いらつくってのはマジらしいが
声単体でよくよく聞けばかわいく感じるってどっかの海外まとめて見た。
子供心に邪魔くせーなコイツとは思ってたよ
肝心なボスの弱点分からないとかほざくし
※15
「周りで喚いてる丸い妖精を切り捨てる緑の剣士」ってパロを何個か見たことあるから嫌われてるのは多分マジ
ちなみに開発中は日本語で喋っていた
言ってることは「聞いて!」とか「敵だよ!」とか別にキツい言い方ではなかった
外人がバカだからです
外人ゲーマーってやっぱ日本のキッズみたいやな
※10
多分それでだいたいのところは解決してたろうな
FF15でパーティーメンバーの喋りがうざくて英語に切り替えてたけど、字幕で何言われても全然気にならかったしw
ヘイガイズ!
普通に翻訳したら「ねぇ、聞いて!」だよ
単純にセリフのバリエーションが少なすぎるからでしょ
あの光る球体の呼び掛けってそこまで気にするかなぁ…二作品共にプレイしてたけれど、特になーんにも思わなかった。
結局のところ人によるのかなぁ。
単に翻訳チームがろくな仕事しなかっただけじゃねーの?今でさえ変な翻訳してる海外産ソフトってメジャーインディーズ問わず存在するし。