オーイズミ「PS4『シャンティ -海賊の呪い- for Nintendo Switch』本日配信」!????

for Nintendo SwitchがPS4で発売?
スレタイでなんのことかと思いきや、パブリッシャーのオーイズ公式にて「PS4『シャンティ -海賊の呪い- for Nintendo Switch』本日配信」とアナウンスされているようです。

再翻訳されてかなり良くなっているとのことだったのですが・・

こんなとんでもない誤植をしているとは。・・・やっぱり駄目かな。

 

 

スポンサーリンク

1: 2018/11/06(火) 11:02:54.23 ID:f3HlGe7O0

3: 2018/11/06(火) 11:05:28.21 ID:nup5OoQE0
完全版的なあれ

 

4: 2018/11/06(火) 11:06:25.60 ID:JjukaCVs0
switch版は翻訳良くなってるからそういうことなんだろうけど
本当に日本語下手だなここ…w

 

5: 2018/11/06(火) 11:06:36.97 ID:xOz5duNkH
リンク先は任天堂か
単なる誤植か

 

10: 2018/11/06(火) 11:08:19.53 ID:V6HKc2xA0
ワロタw
社名変えてもここはあかんな

 

19: 2018/11/06(火) 11:16:47.04 ID:9R+jucnBa
これもう喧嘩売っとるやろ

 

20: 2018/11/06(火) 11:18:01.35 ID:AO9Z2isX0
冒頭の翻訳見たけど
3DSより酷くなってた
オーイズミは翻訳に関わるのもうやめろ
高くてクソとか救いようがないぞ

 

44: 2018/11/06(火) 11:39:30.70 ID:59ha1rN50
>>20
switch版はこれまでのバージョンより間違いなく翻訳マシになったと思うけどなぁ

 

48: 2018/11/06(火) 11:50:22.10 ID:AO9Z2isX0
>>44
あくまで冒頭の判断だけど
良くなってるならいいんだが
とにかくローカライズ遅すぎるし
どっちみち降りて欲しいけどな

 

21: 2018/11/06(火) 11:18:48.60 ID:zW7+P5Wv0
ガバガバ翻訳にふさわしい

 

22: 2018/11/06(火) 11:19:07.59 ID:uTnYuvXC0

HPのリンク貼られても一番上が表示されるからさっぱりだろが

WHAT’S NEW
お知らせ
2018.10.25
ゲーム
PS4『シャンティ -海賊の呪い- for Nintendo Switch』本日配信

2018.10.25
ゲーム
Switch『テニス ワールドツアー』アップデート配信のお知らせ

このあたりコピペするかあそこの画像貼り付けてくれや

 

23: 2018/11/06(火) 11:20:04.85 ID:5QsZ3Jdmd
for Nintendo Switchは翻訳良くなってるバージョンだな

 

27: 2018/11/06(火) 11:21:38.45 ID:4FxnCKLv0
PS4版シャンティ海賊の呪いforNintendo Switchがとうとう出たのか

 

34: 2018/11/06(火) 11:27:36.71 ID:jLYljfDB0
for Nintendo SwitchバージョンをPS4で出すのか
どんな追加要素があるんだ?

 

37: 2018/11/06(火) 11:30:25.73 ID:bwknFMdvd
翻訳良くなったバージョンか

 

45: 2018/11/06(火) 11:39:45.66 ID:kgoUINVr0
結局PS4って一文は誤植って事でええんか?
流石にPS4で販売するのに、for NINTENDO Switchとか付けんよな?

 

50: 2018/11/06(火) 11:54:23.55 ID:C5hAcSfra
なんか笑った

 

51: 2018/11/06(火) 11:58:08.70 ID:9WK6VEnZd
ホント翻訳は酷いよな

 

53: 2018/11/06(火) 12:07:14.95 ID:OlUvhaZp0
シャンティはここに捕まったおかげで、
ゲームその物の出来も微妙と思われて最悪だな。
スチームワールドディグは、フライハイに逃げられて良かった。

 

56: 2018/11/06(火) 12:10:39.21 ID:QHkXtLNf0
でもオーイズミ以外ローカライズしてくれないよ夢見すぎ

 

66: 2018/11/06(火) 12:37:09.81 ID:2gjIT6ssa
3DS版の翻訳はマジで酷かった
ログ(その場面では航海記録の意味だった)を丸太って訳してたんだぜ?エキサイト翻訳かよ

 

68: 2018/11/06(火) 12:41:12.57 ID:szuz67Gq0
日本語下手ってレベルじゃなくなってるぞ!
 

 

元スレ: http://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1541469774/

0

スポンサードリンク








おすすめ記事 その1

おすすめ記事 その2
スポンサーリンク
  • 翻訳がどうこう以前にPS4付けるのは考えられんやろ
    ゲームまるで知らん奴がやってんのか…

    5+
  • みんな航海日誌は持ったな!!

    7+
  • Power plant、発電所を発着訓練所ウイングとか
    翻訳しちゃうよりマシだから(白目)

    0
  • そんな…せっかく知名度高くなったと思ったら何でこんなことに…
    それでも俺は、シャンティを追い続けるよ…

    1+
  • >オーイズミ以外ローカライズしてくれないよ夢見すぎ
    ローカライズをやってるのは別に日本でこの会社だけじゃないだろ。
    夢見すぎのつかい方間違ってない?

    ただ日本の販売元をインターグロー=オーイズミにしてしまったのはシャンティ原作側の落ち度だからなあ…。

    6+
  • ※3

    0
  • PS4版を開発してたらいつの間にかSwitch版に話が変わってたってこと?

    1+
  • 米7
    どうしてそうなるw
    担当が機種の違いを理解してなくてSwtich版なのに頭のPS4までタイトルだと思い込んでたかなにかで確認せずにコピペした

    0
  • 翻訳って言うか、PS4、は日本語じゃないじゃんw

    0
  • どーでもエエけど立ち絵ドチャシコで草

    0
  • スマブラではスピリットで出るが、何ならファイターとしても出て欲しい。
    ま、どーにでも辻褄合わせはできるだろ。

    1+
  • 翻訳業者変わったら教えてくれ
    俺は3DS版で懲りた

    0
  • 誤植はしょうがねえ
    間違いは誰にでもある
    だが、21:00の時点でまだ直ってないってどういうことだよ

    0
  • ワイジ、画像の「とんでもない誤植」がどこか分からない

    1+
  • 海外版は3DSのクソ翻訳のママなのかな?

    0
  • フライハイがローカライズしてくれればいいのに
    もったいないソフト

    1+

コメントを残す

アンカーは下記のとおり
記事本文中への返信「>>番号」
コメント中への返信「※番号」

※キャッシュにより記事がすぐに反映されない場合があります。